Гугл Translate дает дорам и статейникам глоток свежайшего воздуха

Блог / Google Translate дает дорам и статейникам глоток свежайшего воздухаНекоторое время вспять Гугл Translate начал использовать машинное обучение. Поначалу нововведение задело европейских языков и нескольких азиатских, а на деньках Гугл объявил и о подключении российского языка.

Гугл Translate дает дорам и статейникам глоток свежайшего воздуха

Я взял маленький отрывок первой попавшейся статьи с reddit.com и перевел его в освеженном переводчике, а так же через функцию браузера Chrome, которая позволяет переводить странички веб-сайта и, разумеется, еще употребляет старенькый метод. Смотрите сами, какой вышел итог.ОригиналIt’s not 100-percent clear that anyone really wants to know where the aliens we first met almost 40 years ago in Alien came from — as with all the best horror-movie monsters, their mysterious origin is partly what’s so scary about them.

Nonetheless, Ridley Scott seems to think the world must know how and why the xenomorphs came to be, as evidenced by his upcoming Alien: Covenant, a second prequel to his 1979 original, which will delve further into the creatures’ backstories.Старенькый переводЭто не 100 процентов ясно , что кто -то вправду желает знать , где инопланетяне мы в первый раз повстречались практически 40 годов назад в Чужого пришли — как со всеми наилучшими чудовищами ужасов кино, их загадочное происхождение частично то , что так жутко о их. Все же, Ридли Скотт , кажется, задумываются , что мир должен знать , как и почему xenomorphs пришел быть, о чем свидетельствует его дальнейшем Чужого: Пакту , 2-ой приквел к его 1979 оригинала, который будет вникать далее в предыстории созданий.Новый переводНе на 100% ясно, что кто-то вправду желает знать, откуда пришли инопланетяне, с которыми мы в первый раз повстречались практически 40 годов назад в Alien, — как и все наилучшие монстры-ужастики, их загадочное происхождение частично так жутко о их.

Все же, кажется, Ридли Скотт задумывается, что мир должен знать, как и почему появились ксеноморфы, о чем свидетельствует его грядущий Alien: Covenant, 2-ой приквел к его оригиналу 1979 года, который углубится в предысторию созданий.Видите ли, качество перевода существенно стало лучше. Все благодаря тому, что сейчас переводятся не отдельные слова, а целые предложения, учитывается контекст и смысл слов.

Естественно метод еще не безупречен, но нужно учесть, что на момент написания этого поста он работает всего день, а, как понятно, машинному обучению требуется время для того, чтоб обучиться. Естественно разумеется, что метод запустили уже обученным, но все же, с течением времени качество перевода будет только улучшаться, на то это и глубинное обучение.Я думаю не стоит растрачивать ваше время на разъяснения того, как таковой источник контента можно применить на практике.

В любом случае, на данный момент уже нужно начинать мыслить в этом направлении. Машина изучает, мы думаем как это применить.Кстати, новость в блоге Гугл находится здесь https://blog.гугл/products/translate/higher-quality-neural-translations-bunch-more-languages/ (если не понимаете британский, воспользуйтесь Гугл Translate ??P.S.: это очередной шаг к тому, что ПС начнут осознавать смысл контента, а может быть уже начали…

источник: Google Translate дает дорвеям и статейникам глоток свежего воздуха

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *